句帖を拾ふ(2019/03)
1
春愁
sorrow of spring
春愁や方言棄てる覚悟して
sorrow of spring;
ready to dismiss the dialect
春愁や一人で暮らす三畳間
sorrow of spring;
living alone in
a small three-tatami room
2
バレンタインデー
Valentine’s Day
バレンタインデー
ピンクのルビーチョコレート
pinks on Valentine's Day;
ruby chocolate
うきうきとバレンタインのチョコ選び
walking on air;
selecting chocolate boxes for Valentine's Day
3
謝肉祭
carnival
何となくテレビ画面にカーニバル
just looking on TV;
carnival
春風やカーニバルめくサンバかな
samba dancing team in spring wind ;
an air of carnival (03/04)
4
メーデー
May Day
メーデーやお祭り騒ぎばかりなり
May Day;
partygoers assemble only in a festive mood
扇町公園メーデーの家族連れ
the Ogimachi park;
a family to the May Day meeting(03/05)
5
「雛祭り」
友の家の暗きところに雛飾る
お白酒少し大人の気分して
母と娘の戦中戦後孫に雛
6
讃岐うどんおでんを求め春寒し
chilly spring;
looking for udon noodles & oden in Kagawa Prefecture
春霞二時閉店のうどん屋へ
spring haze;
to the udon shop closing at two p.m.
春菊の天ぷら香るかけうどん
udon noodles in hot broth;
with garland chrysanthemum batter-fried into tempura
故郷、讃岐、うどん県、うどん屋はだいたいセルフサービスで、売り切れ次第閉店となる。その時間が一時半から二時、それまでに行かないとありつけないところが多い。
天ぷらがトッピング、おでんやおにぎり、稲荷すしを並べているところが多い。丸亀製麺方式といっていいだろう。だしやうどんの硬さ、太さはそれぞれの店で違う。
7
「春時雨」
春時雨ちやうどホテルのティールーム
春の雨傘を持たうか持つまいか
春霖に噎ぶ淡路や粛として
8
復活祭
Easter Day
彩卵収められたるDNA
Easter egg;
stored DNA of mankind
復活祭まずマンモスが復活か
Easter Day;
hearing a clue to the resurrection of a frozen mammoth
9
雲雀
lark
雲雀野の一本道や一歩一歩
a long road on the field of lark;
step by step on foot
夕雲雀落暉に遊ぶ影として
larks in the evening;
shadows spending in the sunset
10
鶯
nightingale
鶯の木末隠るや葉擦れあり
leaves swing slightly;
nightingales hide in branches of a tree
梢より梢鶯二羽三羽
between twigs and branches;
a few or more nightingales
11
早咲きの桜しつかり庭を占む
河津桜いまや六年生の孫
河津桜けふは緑の葉が勝ちて
庭に、当時マンション暮らしの娘が、上の孫の一歳のときに植えた河津桜。
娘も転勤生活から脱し、縁あって、今は二度めの静岡くらしなのです。家を建て、記念樹を手元にと、植木屋に相談しましたが、移植は難しいと断られました。
12
燕
swallow
曇り空燕が低く飛ぶ野かな
cloudy sky;
a field where swallows are flying low
燕(つばくらめ)伊豆修善寺の駅舎かな
swallows;
the station building of Shuzennji, Izu
13
囀り
twitter, twittering
囀りのひときは高き陽射しかな
the much higher pitched twitter;
sunshine
囀りを日毎聞けども名を知らぬ
the twittering hearing every day;
not knowing who is this
14
鳥の巣
nest
畦道に鳥の巣遠く指差せり
a nest a long distance away pointed;
on a path between rice paddies
烏の巣またハンガーを盗られけり
an crows' nest;
stolen clothes hanger again
15
初蝶
first butterfly
初蝶の世間話に割り込みぬ
first butterfly;
it has cut in our chat 初蝶やそぞろ歩きの川岸に
taking a stroll along a liver;
a first butterfly
16
蜂
bee
蜂が飛ぶベランダに巣を捜しけり
bees flying;
seeking after a beeehive on the porch
攻撃の蜂の形相巣を落とす
an aggressive bee with a frantic look;
dropping the hive
17
おたまじゃくし
tadpole
教室におたまじゃくしが次次と
tadpoles are born one after another;
an aquarium in the classroom
おたまじゃくし泳ぐ水田懐かしみ
remembering the paddy field;
tadpoles were swimming
18
躑躅
azalea
鉢にアザリア躑躅は庭に咲くものと
potted azalea;
Tutuji was believed to be in the garden 紅白にめでたき堤躑躅咲く
a happy red and white bank;
azalea have bloomed
19
ある野球選手の訃報菜殻焚き
burning the chaff of rape plants;
I heard the news of a former baseball player
ヤフーニュースで近藤昭仁さんが亡くなられたと知った。少し縁のある方だった。親同士が知り合いで、実家にお父様がよく来て話していかれた。大洋ホエールズに入団したから応援してやってと言っておられた。私が中学生くらいの頃、フッと思い出して懐かしんでいる。
20
ライラック
lilac
ライラックこの大通り異国めく
lilac;
this main street full of a foreign atmosphere
ライラックどんよりくもりぞらに咲く
lilac blooms;
in a dull overcast sky
21
蛙
frog
雨蛙市場へ行って帰り来て
a tree frog;
going to and coming back from the market place
端正とやはり殿様蛙かな
leopard frog;
good looking as I expected
22
藤
wisteria
雨垂れの頭に痛し藤の花
raindrops falling from wisterias;
having a sore head
揺れそよぐうすむらさきや藤の花
pale purple things swaying ;
bunches of wisterias
23
木蓮
magnolia
門構へまだ調はず紫木蓮
not yet having the gate installed;
a tree of purple magnolia
白蓮の並ぶ山際日が沈む
white magnolias making a line by the mountain;
the sun sets
24
「涅槃西風」
人柱立てたる池や涅槃西風
彼岸西風墓地公園の犇めきて
門前に花屋ある寺涅槃西風
25
「初桜」
我が町をそぞろ歩くや初桜
初桜京都に遊ぶ日も間近
初桜下宿探しを父として
26
「四月バカ」
四月バカBBCニューヨークタイムスまでも
四月バカお母ちゃんあのねと言い寄る子
嘘つけぬ性分なのに四月バカ