句帖を拾ふ(2019/11)
2019/12/01
十河智
1
秋の風
autumn wind
秋風や草食む山羊が川岸に
a few goats are grazing on the riverbank;
autumn wind
故郷去る日の港秋の風
the harbour on the day leaving the place l was born;
autumn wind
2
ハローウィン仮装のハローキティー並ぶ窓
Hallowe'en costume parade;
Hellow Kitties standing in line by the window
旅の途中下車で、金沢駅近くを歩きました。町はあまりハローウィンぽくないのですが、窓際にハローウィンの仮装をして、キティーちゃんが並んでいるビルがあり、印象に残りました。
3
席題11月第一週(11/02・・~11/03)
「立冬」
立冬やオリンピックと温暖化
冬来るますます暦上のこと
立冬やブルーシートのままの屋根
3
写真俳句-----朝靄に佇む尼僧
朝霧や朝の勤行終へし尼
しづしづときざはしくだる紅葉づるを
光明の霧晴らしつつ明けゆきぬ
4
霧
fog, mist, haze
生駒嶺の続けば霧もどこまでも
a wide mountain range of Ikoma;
a wide fog range
摩周湖に霧まうまうとすべて消え
Lake Mashu has been wrapped in fog ;
the whole landscape has disappeared
5
露
dew, dew drop
足元に露置く草や参詣す
wet grasses with dew at feet;
visiting a shrine
朝露の光含むを両の手に
morning dew dripping to both hands;
containing the sunlight
6
秋の山
autumn mountain
秋の山車で行けるところまで
autumn mountain;
to a possible place to go by car
もの降るや秋の山へと入りぬれば
something is falling;
entering an autumn mountain area
7
案山子
scarecrow
頬かむりして野良着着て案山子かな
wearing work clothes, and wrapping his head and cheeks;
scarecrow
これも案山子畦に座したる老婆かな
a scarecrow, too;
an old woman on the path between rice paddies
8
村芝居
village theater
村芝居小学生を引き入れむ
village theater;
the participation of school children as actors
村芝居座布団持参する家族
village theater;
a family bringing their own seat cushons
9
メタセコイアぶらぶら下がる実の見えて 十河智
dawn redwoods;
many cones dangling come into sight SOGO Tomoko
寝屋川の打上治水緑地のメタセコイア並木です。
10
席題11月第二週(11/09~11/10)
「火事」
首里城のあかき炎や呆然と
オーストラリア山に大火事とふニュース
御しきれぬ火よまた火事に喪ひぬ
11
新酒
new sake
新酒酌む造り酒屋に
囲炉裏席
tasting new sake; sitting by a fireside at the shop of a sake brewery
新酒汲む地酒水良きところにて
sake brewed locally at the place of good water;
new sake drinking
12
秋の声
autumn voice
秋の声身の安全をと繰り返す
also an autumn voice;
repeatedly announced "an action for your own protection"
秋の声聞きに赴く山の寺
autumn voice;
going to a temple on a mountain to hear
13
秋の色
autumn colour
一日に一度は外へ秋の色
going out once a day;
autumn colour
秋の色水に浸かりて濁るまま
autumn colour;
remaining muddy because of a flood
14
月見
moon viewing;
鍵を手にしばし夫婦の月見かな
Husband and I are viewing the moon;
the door-key in the hand
天窓に差し込む光月見かな
little light coming through the roofwindow;
moon viewing
15
写真俳句---川を行くボート
悠然と斬り進み行く冬の水
the boat leisurely slashing its way through the river; winter water
紅葉づるを山の錦と大合唱
the description of fall foliage in the mountain;
brocaded mountain hem in a children's song
冬に入る岸に倒木崖崩れ
winter has come;
fallen trees and landslips on both banks
16
席題11月第三週(11/1
6~11/17)
「七五三」
七五三沖縄那覇の波の上
七五三父の新たな任地にて
祝ふなら小國神社と七五三
17
苛めらるるさまに桔梗の蒼ひとつ
十河智
a blue colour of a Japanese bellflower in a temple garden overgrown;
a bullying victim
桔梗が浄瑠璃寺のお庭で他の秋草に負けてただ一輪が蒼くけなげでした。忘れられなくて。
18
立冬
the first day of winter
立冬や屋根飛ぶ被害この間
having our roof blown off recently;
the first day of winter
立冬の走り込むウォークインクロゼット
the first day of winter;
rushing in to
the walk-in closet 立冬
the first day of winter
19
席題11月第四週(11/22~11/23)
「銀杏落葉」
銀杏落葉踏みて明るき散歩道
銀杏落葉保育園児へ贈り物
この一樹銀杏落葉を敷き詰めて
20
小春
Indian summer
小春日の女ばかりのバスツアー
the day of Indian summer;121111
a bus tour of nobody but women
小春日和高速道をすいすいと
smoothly driving on a expressway;
Indian summer
21
短日
short day
暮早し山に入る日を追ひ故郷
short day;
watching after the setting sun to go back home
短日や中学校のブラスバンド
short day;
junior high school students practicing a marching band
22
冬の夜
winter night
冬の夜の語らひ笑ひ合ふ二人
winter night;
the two of us, talking and laughing
冬の夜や最年長の従兄の死
I just learned the oldest of my cousins had passed away;
winter night
23
紅葉づるや木木の葉つぱに容あり
the shapes of leaves are becoming clear;
red and yelllow foliage